Змия скорпия в рукописной заговорной традиции Русского Севера
Змия скорпия в рукописной заговорной традиции Русского Севера
Аннотация
Код статьи
S0869544X0023261-0-1
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Авторы
Агапкина Т. А. 
Должность: Ведущий научный сотрудник
Аффилиация: Институт славяноведения РАН
Адрес: Москва, Россия
Выпуск
Страницы
53-65
Аннотация

Статья посвящена исследованию фольклорного клише змия скорпия в рукописной заговорной традиции Русского Севера. Было установлено, что источником клише стала цитата из Евангелия от Луки (Лк 10:19), которая вошла в устные заговоры южнорусских, восточнобелорусских и восточноукраинских областей, а также в рукописные пастушеские заговоры Русского Севера, вероятнее всего, через богослужебные тексты. В пастушеских заговорах клише органично вписалось в перечень диких зверей, от которых заговор должен был уберечь скотину во время выпаса ее в лесу, что позволило ему удержаться в этих заговорах в течение длительного времени – с XVIII и вплоть до начала ХХ в. В отличие от традиции юга России и сопредельных украинских и белорусских территорий, клише змия скорпия практически не подвергалось варьированию на Русском Севере, поскольку оказалось востребовано именно рукописной традицией. Списки этих пастушеских заговоров читали в ходе ритуала, чаще же с ними обходили стадо, а также хранили, передавали по наследству, покупали, продавали и переписывали, но при этом сами заговоры почти не подвергались естественному варьированию в ходе устного бытования, что приводило к их консервации, но они постепенно искажались по мере многократного копирования и разрушения традиции. Клише единично было зафиксировано также в любовных, лечебных и воинских заговорах, однако не получило в них развития из-за отсутствия в этих заговорах мотивов, связанных со змеями. Кроме того, оно вошло в состав целого ряда рукописных молитв, которые получили широкое распространение прежде всего на Русском Севере (таких как Молитва архангела Михаила от змеи, Заклинание св. Трифона и др.).

Ключевые слова
заговоры, рукописи, Русский Север, пастушеские заговоры (отпуски), Евангелие от Луки, цитата, варьирование.
Источник финансирования
Статья написана при финансовой поддержке Российского фонда фундаментальных исследований (проект № 20-012-00117).
Классификатор
Получено
24.11.2022
Дата публикации
28.12.2022
Всего подписок
6
Всего просмотров
442
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать Скачать pdf
Доступ к дополнительным сервисам
Дополнительные сервисы только на эту статью
Дополнительные сервисы на весь выпуск”
Дополнительные сервисы на все выпуски за 2022 год
1 В недавней статье мы с соавторами (Е.Л. Березович и О.Д. Суриковой) предприняли исследование имени Скоропея и его вариантов в восточнославянских заговорах от укуса змеи [1]. Одним из первых итогов нашей работы стало понимание того, что это имя собственное функционирует почти исключительно в составе заговоров от укуса змеи на обширных территориях, охватывающих западно- и южнорусские, восточнобелорусские и восточноукраинские регионы, и гораздо реже в других местах.
2 Пытаясь понять, откуда взялось у восточных славян слово Скоропея (в сочетании змея Скоропея) и близкие ей, мы обратили внимание на то, что в переводных и оригинальных русских письменных текстах регулярно фиксируется пара слов змия и скоропия (с вариантами), где скоропия/скорпия означало ядовитое насекомое, скорпиона1, и эти два слова выступают как своеобразный бином. Стало ясно, что первоисточником проникновения этого слова в фольклорную культуру был фрагмент Евангелия от Луки, в котором Иисус Христос объясняет апостолам, почему злые духи повинуются им, – потому что Он дал своим ученикам власть над злыми силами: «Се дахъ вамъ власть настѫпати на змиѩ и скорпиѩ и вьсѫ силѫ врагѹ» (Остромирово Евангелие. Л. 232)2; «Се даю вамъ власть настүпати на ѕмїа и на скорпіѧ, и на всю силү вражїю»3 (Геннадиевская Библия); «Се даю вамъ власть настүпати на ѕмїю и на скорпію, и на всю силү вражїю» (Острожская Библия, л. ч҃д)4 (Лк 10:19). Очевидно, что в этом контексте «змии и скорпионы» понимались символически как воплощение сил зла и дьявола.
1. Словарь русского языка XI–XVII вв. М.: Наука, 2000. Вып. 24. С. 247, 252; Вып. 25. С. 16.

2.  Остромирово Евангелие // Электронный ресурс: >>>> nlr. ru/ex_manus/Ostromir_Gospel/_Project/page_Manuscripts. php?&izo=B42EB88E-8BD8–44A1–9754–EF88B39E7CAC&nCodeList=461 Дата обращения: 15.01.2022.

3. Библия 1499 года и Библия в синодальном переводе: Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета: В 10-и т. М.: Издательский отдел Московского Патриархата, 1992. Т. 7: Господа нашего Иисуса Христа Святое Евангелие от Матфея, Марка, Луки, Иоанна. С. 234–235.

4. Острожская Библия // Электронный ресурс: >>>> . Дата обращения: 15.01.2022.
3 Эти строки Евангелия от Луки входят в 51-е зачало (Возвращение 70 Апостолов и речь Господа по сему случаю) и читаются на литургии в дни святых апостолов, святых небесных бесплотных Сил и священномучеников, а также в субботу 27-й седмицы по Пятидесятнице. Тот же фрагмент вошел в Слово Григория Богослова на Святое Крещение: «и похож(д)у верхү ѕмїи и скорпїа, Тр(ои)цею ѡгражденъ», в Житие Иоанна Кладезника (под 11 апреля)5 и в другие тексты русской письменности XI–XVII вв.
5. Великие Минеи Четии, собр. Всерос. митр. Макарием / изд. >>>> . СПб.: Тип. имп. Академии наук, 1868. Т. 1. Сентябрь, дни 1–13. С. 231; М.: Синодальная типография, 1915. Апрель, дни 22–30. С. 251.
4 Мы предположили, что в основу многочисленных наименований (имен собственных) змей типа змея Скоропея и т.п. в восточнославянских заговорах от укуса лег именно бином змий и скорпий / змия и скорпия. При этом апеллятив «змея» обозначал класс животных, а непрозрачное и скорее всего непонятное носителю традиции «скоропия/скорпия» постепенно превратилось в имя собственное и стало в заговорах источником целой череды вариантов на территории названной выше зоны русско-белорусско-украинского Поднепровья.
5 Севернорусскую традицию в опубликованной работе мы затронули лишь вскользь, поскольку заговоры от укуса змей здесь распространены мало (а если они и есть, то представлены сюжетами, в которых имена собственные встречаются редко). В настоящей статье мне бы хотелось восполнить этот пробел, привлечь дополнительные материалы и установить, как именно ведет себя словосочетание змия и скорпия в севернорусской заговорной традиции.
6 На Русском Севере бином фиксируется в основном в рукописных пастушеских «отпусках» (отпуск, обход, огород, статья, стадная и др.). Отпуск – это севернорусский ритуал, состоящий из ряда магических действий и совершаемый пастухом при первом весеннем выгоне скота6. Цель ритуала – «оградить скот от нападения хищников, сделать так, чтобы животные не терялись во время пастьбы. Это тем более важно, что в качестве поскотины – пастбища – использовались леса […]7» [6. C. 232]. То же название носил пространный обережный рукописный текст, наличие которого у пастуха свидетельствовало о его высоком статусе и авторитете и считалось гарантией безопасного выпаса стада в течение сезона. Отпуски, или обходы, состояли из нескольких фрагментов (которые могли функционировать самостоятельно, в виде устных пастушеских заговоров). Среди списков отпусков были выявлены две основные редакции: Отпуск I (подробнее см. [2]) и Отпуск II (подробнее см. [4]); бином «змия и скорпия» упоминается в списках обеих, но более часто в списках Отпуска I.
6. Иногда такие действия производились загодя, не в день выгона скота, а в Чистый четверг, к которому были приурочены многочисленные профилактические практики (см., например: Русские заговоры из рукописных источников XVII – первой половины XIX в. / сост., подг. текстов, статьи и коммент. А.Л. Топоркова. М.: Индрик, 2010. С. 513–515, рукопись XVIII в.).

7. Здесь и далее курсив и отточия в цитатах мои. – Т. А.
7 Отдельные фрагменты отпуска, имевшие каждый свою закрепку в виде «аминя», содержали обращение к святым, просьбу защитить скотину от зверей и колдунов, окружить ее каменной стеной или железным тыном, сделать так, чтобы скотину не видели лесные звери. В отпуск входили также некоторые «инструкции» для стада, такие как пастись вместе, в определенных местах, вовремя возвращаться и слушаться пастуха [2. C. 156]. Некоторые из фрагментов отпуска и «инструкций» включали в свой состав перечень естественных природных недругов скотины, и прежде всего диких зверей, в ряду которых появлялся интересующий нас бином змия и скорпия, понимаемый, как и в молитве ап. Павла, буквально.
8 В моем распоряжении имеется 20 списков отпуска (и несколько оберегов, воспроизводящих отдельные его части), в которых не менее 65 раз упоминаются змия и скорпия / змия скорпия, причем, как уже говорилось, распределяется бином между текстами двух редакций крайне неравномерно. Показательно в этом отношении сравнение трех самых старых (из датированных) списков в коллекции: если в списке отпуска из Музейного собр. РГБ второй половины XVIII в.8 это словосочетание встречается 12 раз (Отпуск I), а в списке из северодвинской рукописи [2] конца XVIII – начала XIX в. (Отпуск I) – 16, то в списке Отпуска II конца XVIII в. – только два раза [4. C. 238, 239].
8. Русские заговоры из рукописных источников XVII – первой половины XIX в. С. 477.
9 Основной сюжетный контекст бинома – в рамках обращения к святым с просьбой поставить преграду или ограду, запереть ворота или просто укрыть скотину от диких зверей, в числе которых будут и змии скорпии (чтобы не ходила в мою поскотину никакая; заприте врата от; чтобы не бывать в моей поскотине никакой; чтобы мой скот казался пеньем и колодьем и каменем всякому зверю и т. д.). Вот пример такого типичного для бинома контекста: «Постави, Господи, около меня, раба Божия имярек, и около подскотины моея, и около скота моего, милово крестьянсково живота, и около всякие живущие доморощеные скотины и купленые, и около комолые и рохатые, и около быков холостых, и около быков порозов, и около малых телков и подтелков тын медян и железен и булатен, стену каменную со всех четырех сторон, от земли до неба, от востока и до запада, от лета и до сивера за тритцат(ь) за три версты и за тритца(ть) сажен в глубину в землю от чернаго зверя широколоба, от насылочнаго и от опрокидня, и от перехожево, и пакосника, и от волка рыскучево, и от волчицы, и от рыси, и росомаги,и от всякия змеи скорпи, и от всякаго злаго лихово человека […]»9.
9.  Русские заговоры из рукописных источников XVII – первой половины XIX в. С. 477.
10 Один раз мне встретилось упоминание «змии и скорпии» как ипостаси оборотня, наводящего страх на скотину: «Станет кто портить и урочить меня, раба Божия (имярек), всю мою любимую животину и всякую животину шерстию домошерстную, или зверя напущати, или зверем оборачиваться: волком рыскучим и волчицею, и широколапым медведем, и медведицею, и всякой змеею, и скорпиею, и обворотнем, перехожим пакостником, и ползухою, и всякой гадиною, тому бы человеку очи вон выворотило, язык бы вон вырвало […]»10.
10. Ребров В. Молитва скоту // Олонецкий сб. Петрозаводск: В губерн. тип., 1886. Вып. 2. Отд. II. C. 54.
11 За пределами отпусков, в пастушеских заговорах (устных и рукописных), наименование змия скорпия, по имеющимся сведениям, отмечается крайне редко, но зато в таких случаях сюжетный контекст может быть более разнообразным. Так, в рукописи из Сольвычегодского у. Вологодской губ. бином в составе пастушеского заговора, читаемого «от лесных зверей», входит в состав формулы невозможного: «И как тебе, лютому зверю медведю, волку и всякому зверю, змие, скорпие, с края на край земли не переходить и кругом моря с края, с края на край пены не пересмотреть, и в темном лесу древа не пересмотреть, [так] и не видать не в лугах, ни в лесу скота моего ни утром рано, ни вечером поздно, ни днем, ни ночью, ни на всякий час»11.
11. Ордин Н.Е. Заговоры, собранные в Сольвычегодском уезде // АРГО. Р. 7. Оп. 1. Ед. хр. 44. Л. 112.
12 Теперь несколько слов о ближайшем текстовом окружении бинома в списках отпусков. В большинстве случаев упоминанию змии скорпии предшествует, как я уже говорила, перечень диких зверей, довольно однотипный. Этот перечень естественных врагов (включающий чаще всего медведя, волка, рысь и росомаху, т.е. зверей, реально опасных для скотины в лесу), на мой взгляд, стал своеобразным триггером, который способствовал проникновению бинома в текст отпуска.
13 Входит в этот перечень также упоминание о людях, приносящих беду и причиняющих вред скотине, разного рода колдунах вроде насылочного опрокидня (насланного оборотня), перехожего пакостника (того, кто сбивает с пути, переходя дорогу): «[…] от черного зверя, от серого зверя, широколапого медведя и прокидня, насылочного пакостника, перехожего волка и волчихи, красной лисицы, черныя соболихи, от рыся и росомахи, и от всякой змеи и скорпии […]»12, а заключают его всякий злой и лихой человек (Отпуск I), всякий человек порчельник и пыточник (Отпуск II), всякие отпадшие силы (Отпуск II) и др. По общему смыслу эти наименования ассоциируются со всей силой вражьей, которая следует за змией и скорпией в цитате из Лк 10:19 («наступати на змию и скорпию и всю силу вражью»). Конечно, невозможно возводить наименования вроде всякого злого и лихого человека непосредственно к этой цитате, но некоторые фрагменты отпусков, использующие те же слова, что и в цитате – сила и вражий, с ней тем не менее перекликаются: «[…] помилуй меня […] и весь милый христианский благословенный живо рогатый скот […] от чернаго медведя, от медведицы и от лютой змеи Скоропия и от падежу, и от постреку, и от злого вражия навождения13; […] и от всякой змии скорпии, и от всякаго злаго и лихаго человека, пытощика и порчелника, от пострелу и падежу, и от поветрия, и от всякия отпадшия силы, и от вся[каго] дьяволскаго нечистаго духа […]» ([4. C. 238], конец XVIII в.; Архангельская губ. Пудожский у.)
12. Елпидинский С. Обход или спуск для скота // Олонецкие губернские ведомости. 1872. № 52. С. 586.

13. С. Е. Из народных суеверий в Шенкурском уезде Архангельской губ. // Изв. Архангельского о-ва изучения Русского Севера. 1911. № 7. С. 566.
14 В некоторых списках вслед за упоминанием бинома змия и скорпия перечень животных не прерывается, а продолжается за счет персонажей класса гадов (ср. ниже с заклинанием св. Трифона): «[…] всю мою животину, милой крестьянской живот, станет кто портить, и Михайла архангел со всею небесною силою сойдет и разошлет на все 4 стороны, велит тех перехожих пакостников и обворотнев, и всякого зверя, и всякого рыкучево, и волчицу, и широколапого медведя, и медведицу, и всякую змию скорпию, лягуху, и всякую гадину, мухи и другие, бить ангелам, архангелам 3-мя тысяч прутьями железными до скончания жизни […]»14 (Олонецкая губ.).
14. Ребров В. Молитва скоту. С. 52.
15 Пастушеские отпуски получили широкое распространение на севере Европейской России – в Архангельской, Олонецкой, Вологодской, Новгородской, Псковской и Костромской губерниях, однако, как полагали Бобров и Финченко, первоначальным ареалом их распространения были Олонецкая и Архангельская губернии, что подтверждается формированием основного лексического состава отпусков из диалектов этих регионов [2. C. 164]. Интересующее меня наименование змия и скорпия обнаруживается чаще именно в списках из Олонецкой и Архангельской губернии, с редкими «заходами» на соседние территории. Но чаще в списках отпусков XIX – начала ХХ в. с территорий Санкт-Петербургской, Новгородской и Вологодской губернии на месте словосочетания змия скорпия стоят иные, более понятные для носителей традиции: «[…] чтобы не видать бы меня… и стада моего… всякому гаду земному ползучему […]»15 (Псковская губ.); от всякаго змея летящаго и ползающаго16 (Вологодская губ.); от змеи и от всякого зверя17 (Новгородская губ.) и т.д.
15. Кедров Н. Народный взгляд на уход за рогатым скотом // Новгородский сб. Новгород: В тип. Сухова и Классона, 1865. Вып. 3. Oтд. 2. С. 27.

16. Вытегорский погост // Олонецкие губернские ведомости. Ч. неофиц. 1884. № 91. С. 909.

17. Русские крестьяне. Жизнь. Быт. Нравы. Материалы «Этнографического бюро» князя В.Н. Тенишева. СПб.: Деловая полиграфия, 2009. Т. 7. Ч. 3. C. 452.
16 В более поздних списках ХХ в. (преимущественно 1920–1930-х годов) также можно наблюдать замену бинома змия и скорпия иными, семантически прозрачными характеристиками и описательными наименованиями: «[…] от поползучего гада18 (Прионежский р-н Респ. Карелия); […] от змии, от вредной ползучей гадины19 (Архангельская обл. Беломорский р-н); […] Отъ розсомахи рыскучiе и широколапыя и отъ всякаго змiя Летающаго, и отъ завистливаго, кудесника20 (Архангельская обл., Каргопольский р-н); […] Отъ Змiя ползающаго, и Отъ всякаго Гада, морскаго, Летающаго»21 (Архангельская обл., Каргопольский р-н).
18. Русские заговоры Карелии / сост., вступ. ст., примеч. Т.С. Курец. Петрозаводск: Изд-во ПГУ, 2000. № 423.

19.  Русские заговоры Карелии. № 416.

20. Знатки, колдуны и чернокнижники: колдовство и бытовая магия на Русском Севере / предисловие, указатели, комментарии, карта: А.Б. Мороз, Н.В. Петров. М.: Форум-неолит, 2013. С. 334.

21.  Знатки, колдуны и чернокнижники. С. 330–331.
17 Хотелось бы остановиться еще на одном моменте. Довольно часто на месте змии скорпии в отпусках появляется сочетание змей скорпион, причем эта традиция идет с самых ранних списков первой четверти XVIII в. и вплоть до ХХ в.: «[…] охрани и загради с Сыном Своим и Богом нашим мой милой скот крестьянской живот от широколапого медведя, от пакостника волка, от лисицы рыскучей, от скорпиона, от змея, от подежа и всякаго рода разношерстных зверей и всякаго нечистого духа и всякаго пришельца»22 (перая четверть XVIII в.); «Сохрани, Господи, от зверей черных, бурых и серых, широколоба медведя и медведицы […] от змея скорпиона, от черныя змеи подколодныя, от пестрыя подколодныя, от пестрыя подкаменныя, от разнопятыя змеи подцветошныя, от ползучаго гада […]23; от волка и волчицы, от медведя и медведицы, от прокидня, от лисицы рыскучей, от всякого скорпиона, от пострела и падежу, от повитерья и всякого диавольского и нечистого духа»24 (Прионежский р-н Республика Карелия).
22. Книга лживаго суеверования. Написана в 1725 году с 7 по 29 июля // Институт русской литературы (Пушкинский Дом). Фольклорный архив. Колл. 192. С. 237. № 1.

23. Дилакторский П.А. Пастушьи наговоры Кадниковского у. // Вологодские губернские ведомости. Ч. неофиц. 1891. № 5. С. 5.

24. Русские заговоры Карелии. № 422.
18 Замечу, что Словарь русского языка XI–XVII вв. слова скорпион не фиксирует (это значение передается словами скор(о)пий, скорпия), в Словаре же церковнославянского и русского языка 1847 г. оно имеет значение «ядовитое насекомое»25. По-видимому, XVIII век, которым датируются первые отпуски, можно также считать временем появления слова скорпион в языке русских рукописей.
25. Словарь церковнославянского и русского языка. СПб.: В Тип. имп. Академии наук, 1847. Т. 4. С. 137.
19 Таковы, на мой взгляд, ключевые аспекты бытования бинома змия скорпия в севернорусских пастушеских отпусках. Помимо них бином редко и, кажется, довольно случайно попадает в другие функциональные группы заговоров, также по преимуществу рукописных.
20 Прежде всего это любовные заговоры: в них змия скоропия (змий скоропий) предстает как зооморфный персонаж, своего рода инструмент любовной магии, с помощью которого можно иссушить сердце любимого и поселить в нем тоску: «На море окияне, на острове на Буяне лежит бел камень, на том белу каменю лежит бел заяц и к тому заицу приползают три змеискоропии, щиплют зайца за белое сердце. Как тому зайцу тошно, так бы было тошно рабе по мне, рабу Божию […]»26; «Пойду я (такой-то), не благословясь, не перекрестясь, из избы не дверьми, а в дымное окошко, со двора – в подворотницу, и выйду я на зеленыё луга и встану на запад лицём, на восток хребтом. Вижу: из востоцной стороны литит змий Скоропий, я и спрашиваю ево: – Куды жо ты, змий Скоропий, политев? – Я, – гыт, – политев за синиё моря, за дикие острова сушить и крушить земли подораной, травы подкошенной. Я помолюсь и покорюсь змию Скоропию: Полити, змий Скоропий, в экое-то семейство и вкоснись в душу красной девицы (такой-то), суши и круши сто семьдесят един сустав и сто семьдесят едину жилу, суши и круши ее ретивое сердцё, штобы она не могла не жить, не быть без меня (такого-то) […]»27 (Вологодская губ. Вельский у.); «Ползи, змея-скоропея, до рабы Божьей имярек, ужаль ее в ретивое сердце огненным жалом. Чтобы сердце ее заболело, огнем загорело […]»28 (Юж. Урал).
26. «Собрание нужнейших статей на всякую потребу» («Суеверная книжица» из Библиотеки Казанского университета) / подгот. Е.М. Смилянской // Отреченное чтение в России ХVII–XVIII веков. М.: Индрик, 2002. № 1728–10.

27. Шустиков А. А. Этнографические материалы из Тавреньги Вельского уезда // АРГО. Р. 7. Оп. 1. Ед. хр. 78. Л. 57об.–58.

28. Замкну замки замками: Заговорно-заклинательная поэзия Шадринского края / сост. В.Н. Бекетова, М.А. Колмогорцев. Шадринск: Исеть, 2001. С. 56.
21 Подобные примеры обнаруживаются в фольклорной традиции с XVIII в. и вплоть до поздних записей. Змея, истощающая сердце человека, – образ, довольно типичный для народной лирики и заговоров: вспомним, змею, сосущую или грызущую сердце; змею, лежащую под сердцем, и других, с той лишь разницей, что в приведенных выше примерах змея выступает как персонифицированная сущность – прежде всего благодаря аналогу имени собственного, функцию которого берет на себя второе слово бинома (скоропия, скоропий).
22 На Русский Север совсем в небольшом количестве проникали и заговоры от укуса змеи, основанные на мотиве мифологического центра, в котором находилась главная змея; к ней обращался потерпевший с просьбой о помощи: «На море на Окияне, на высоком на кургане, стоит дуб Маревской. Под тем дубом Маревским лежит руно, овечья шерсть – черная, серая, пестрая. Под тем руном лежит змея Скорпия, всем змеям царица»29 (рукопись из Вологодской губ.).
29. Виноградов Н. Заговоры, обереги, спасительные молитвы и проч. (По старинным рукописям и современным записям) // Живая старина. 1907. Вып. 1. С. 63. № 80.
23 Последнее, о чем хотелось бы сказать несколько слов, – это варьирование исследуемого бинома в севернорусской заговорной традиции. Как было отмечено, в традиционных заговорах от укуса змеи, распространенных на территории русско-белорусско-украинского Поднепровья, «имя Скоропея в заговорных текстах обнаруживает широчайший диапазон варьирования – такой мощный, что некоторые обозначения змей, занимающие разные полюса шкалы вариантности, не имеют никаких формальных точек пересечения» [1. C. 312]. Однако в севернорусской традиции ситуация сложилась иначе.
24 Если присмотреться к приведенным выше переводам Евангелия от Луки, то видно, что даже в них имеются различия в написании бинома, хотя они и ограничиваются колебаниями в грамматическом роде (змия и скорпия, змий и скорпий); те же различия отражены в словаре XI–XVII вв. (скорпий, скоропийскорпия, скоропия и др.). Немногим дальше этого ушла севернорусская заговорная традиция: здесь присутствуют исключительно формы жен. р.: зми(е)я (и) скорпия, преимущественно ед. ч., хотя встречается и мн. ч.: змии скорпии. Само же слово скорпия либо усекается за счет финали: змия скорпь, либо удлиняется за счет формы с проясненным редуцированным гласным: змия скоръпия, змия скоропия, змий скоропий. В поздних текстах 1920–1930-х годов бином змия скорпия, сохраняя свою позицию в перечне зверей и других врагов, искажается порой до неузнаваемости (скорп-, скорт-): «[…] насильный пакосник, волк и всякий зверь, и скортонь, и всякий злой лиходей […] от всякого черного зверя широколапого – медведя и медведицы […] от волка, рыскучей волчицы и росомахи, и всякого злого человека, от змеи-искорти, и чтобы они не входили в мою поскотину»30 (Архангельская обл. Беломорский р-н).
30. Русские заговоры Карелии. № 413.
25 Единственное семантическое варьирование, которое обнаруживается в севернорусских заговорах, обусловлено заменой корневого п на б в слове скорпия: «И вы запирайте и замыкайте тридевять булатныя ворота тредесятью булатными замками […] от чернаго, зверя широколапа, от насылнаго и опрокидна, и от перехожаго, и пакосника, и от волка рыскучаго, и от волчицы, и от всякия змии скорбии, и от всякаго злаго и лихаго человека […]» [2. C. 137].
26 В результате такой замены скорпия > скорбия, скорпь > скорбь. Этот вариант основан на народной этимологии, сближающей скорпия, скорпь со скорбь. Возможность такого сближения обусловлена, как мне видится, тем, что в русских заговорах слова на скорб-скорбь: (о. -рус.), скорбость (вологод.), скорбень (олонец.), прискорбье, прискорбность (архангел.) ‘болезнь, тяжелый недуг’, а также скорбеть ‘болеть’ и скорбный (как эпитет болезней, например скорбный родимец) – самостоятельны, а также в составе биномов болезни скорби, боли скорби, (не) болеть (не) скорбеть, болести скорбости и других – являются одними из самых высокочастотных, и более всего это относится к севернорусским заговорам31.
31. Отметим, что это лексическое гнездо очень развито и в русских говорах (см.: Словарь русских народных говоров / гл. ред. Ф.П. Сороколетов. СПб.: Наука, 2004. Т. 38. С. 84–86).
27 Примеры внутритекстового сближения скорбия и скорбь довольно редки. В заговорах от грыжи, в которых широкое распространение получили мотивы поедания или загрызания грыжи каким-нибудь животным, в его роли может выступать змея скорбя, поедающая скорби: «Есть Святое море Окиян, посреде святаго моря лежит бел камень, из того белаго камени выходит лютая змея скорбя, приходит к рабу Божию (имярек), поедает и пожирает еретиковские помыслы и медвежью кровь, и икоту, и керкоту, грыжу и ломоту, порчу []; лютая змея скорби ест […]»32 (Вологодская губ.).
32. Ордин Н Е. Заговоры, собранные в Сольвычегодском уезде. Л. 121.
28 Задумываясь над причинами такой ограниченности варьирования слова скорпия в составе бинома, можно с большой осторожностью предположить следующее. Утрачивая формальную разобщенность (союз и), бином змия скорпия, тем не менее, сохраняет в пастушеских отпусках обособленность обоих членов: змия остается апеллятивом, а скорпия – превращается не в имя собственное (как в заговорах от укуса змей), а в характеристическое определение и даже постоянный эпитет33. Напомню, что в отпусках животные в перечнях, как правила, снабжены постоянными эпитетами: медведь широколапый, волк рыскучий змея скорпия.
33. Чисто гипотетически можно предположить, что в качестве определения скорпия реализует присущее этому слову в церковнославянском, древнерусском и старорусском значение ‘ядовитый’, ср. ст.-рус. скорпий вместе с вариантными формами (скорпия, скърпии, скоропия, скоропий, скоръпий, скоръпия и др.) имеет значение ‘ядовитое паукообразное насекомое, скорпион’ (Словарь русского языка XI–XVII вв. Т. 24. С. 247, 252; Т. 25. С. 16).
29 В севернорусской рукописной традиции известны примеры переноса цитаты из Евангелия от Луки в другие тексты, преимущественно молитвенного характера. Например, в старообрядческой рукописи (скорее всего из Костромы) цитата вошла в 90-й псалом «Живыи в помощи»: «Господи, силою честнаго и животворящаго Креста твоего огражденіемъ спаси и сохрани, наступати на змія и скорпія, на аспида и василиска наступити и попереши льва лютаго и змія дракона […]»34.
34. Виноградов Н. Заговоры, обереги, спасительные молитвы и проч. 1908. Вып. 2. С. 50. № 51.
30 Очевидно, что эти строки начинаются с краткого варианта молитвы Честному Кресту (также искаженного): «Огради мя, Господи, силою Честнаго и Животворящаго Твоего Креста, и сохрани мя от всякаго зла», после чего в псалом включается цитата из Евангелия от Луки, «подходящая» по смыслу к последующему перечню зверей, имеющемуся в 90-м псалме («на аспида и василиска наступиши, и попереши льва и змія», Пс. 90:13).
31 Бином змия и скорпия встречаем также в заклинании святого мученика Трифона – переводной молитве, имевшей греческий оригинал и получившей широкое распространение в южнославянской и русской книжности (о ней см. [3]). Заклинание св. Трифона вошло в русский требник как часть «Чина, бываемого на нивах, или винограде, или вертограде, аще случится вредитися от гадов, или иных видов». Заклинание открывается длинным перечнем гадов, насекомых и других вредителей, от которых исполнение этого чина призвано было уберечь поля, сады и виноградники: «Заклинаю вас, многовиднии зверие, червие, гусеницы, хрущи и прузи, мыши, щуры и критицы, и различныя роды мух, и мушиц, и молий, и мравий, овадов же и ос, и многоножиц, и многообразныя роды ползающих по земли животных, и летающих птиц, вред и тщету нивам, виноградом, садом же и вертоградом наносящыя, богом отцем безначальным, и Сыном его собезначальным и единосущным, и духом его пресвятым, отцу и Сыну единосущным, и животворящим»35 (передано гражданским шрифтом).
35. Требник в двух частях. Репринтное изд. М.: Синод. тип., 1916. С. 706–707.
32 Заклинание св. Трифона можно встретить в севернорусских рукописях, в частности в рукописи первой четверти XVIII в., озаглавленной «Книжка лживаго суеверования». В ней в состав одного отпуска входят и традиционный отпуск, и заклинание св. Трифона, причем оба текста частично пересекаются. С одной стороны, текст пастушеского отпуска пополняется за счет перечня насекомых, заимствованного из заклинания св. Трифона: «И всякаго зверя, медведя, медведицы, волка, волчицы от лисицы рыскучей. От скорпиона и гада, и червя, и мухи, и ужа, и зной, и вод, и вар, и безгодныя ветры, вред носящия, отмени от сего стада коровья»36.
36. Книга лживаго суеверования. С. 240. № 2.
33 С другой – в самом заклинании св. Трифона перечень вредителей дополняется дикими зверями из текста отпуска; появляется в заклинании и скорпион: «Заклинаю вас, многовиднии зверие: широколапый медведь и широколапая медведица, пакосник волк и волчица, рыскучая лиса, скорпион, гадие, черви и многообразнии роди ползающих по земле животных, вред и тщу стадом сим коровом»37.
37. Книга лживаго суеверования. С. 241.
34 Более регулярным было вхождение бинома змия и скорпия в древнеславянскую врачевальную молитву от укуса змей (молитву апостола Павла от змей), списки которой известны по материалам южнославянских и древнерусских сборников XIV–XVIII вв., а также более позднего времени.
35 В молитве апостола Павла рассказывается о юноше Савле (он же Павел), уверовавшем во Христа и вместе со своими спутниками плывущем по морю, попавшем на остров, где он собирает хворост, из которого выползает змея и жалит его; он сбрасывает змею в костер и остается жив. Далее в молитве рассказывается сон: к Павлу приходит архангел Михаил и дает ему книгу, которая придаст Павлу и другим страждущим силу не бояться укусов змей; кроме того, в молитве содержится перечень названий змей. Согласно исследованию молитвы апостола Павла от укуса змей, предложенному А.И. Яцимирским (см. [7. C. 70–90]), упоминание змия и скорпия (в составе точной цитаты из Евангелия от Луки) встречается только во второй ее подгруппе, к которой Яцимирский отнес три списка. Это список «в» (Казан. дух. акад., № 703, XV в., фрагмент опубликован [7. C. 81]), список «д» (СПб. Дух. акад., Соф., № 836, считается самым ранним русским вариантом молитвы, конец XV – начало XVI в.; опубликован38) и, наконец, список «с» (сообщ. А. Павловым, XVII в., опубликован39). М.Д. Каган-Тарковская, исследовавшая молитву, прямо назвала этот вариант «русским» [5. C. 288]: сочетание змия и скорпия в других группах этой молитвы, как заметил Яцимирский, не встречается, а кроме того, оно является оригинальным, а не переводным.
38. Алмазов А. И. Врачевальные молитвы: К материалам и исследованиям по истории рукописного Требника. Одесса: «Экономическая» тип., 1900. C. 122–123, № 21.

39. Памятники отреченной русской литературы / собраны и изданы Н. Тихонравовым. М.: В университетской тип., 1863. Т. 2. C. 354–355; Ветухов А.В. Заговоры, заклинания, обереги и другие виды народного врачевания, основанные на вере в силу слова. (Из истории мысли.) // Русский филологический вестник. 1907. Т. 58. C. 80–81.
36 В молитвах этой группы цитируется упомянутый выше фрагмент Евангелия от Луки – с той лишь разницей, что в молитве ап. Павла змея понимается не как дьявол, а вполне буквально – как реальная змея: «Заклинаю вас […] ползающих по земли, именем Господа нашего Исуса Христа, сотворшаго небо и землю, море и небесной престол Его неподвижимый, и отрясаю болезнь и угрызения во огненную реку, исходящию от подножия Господа нашего Исуса Христа и множества ради светых апостал его, приимших власть от него наступати на змию скоропию, и на все силы вражие […]» (список конца XVII – начала XVIII в. из Библиотеки В.И. Вернадского, Киев)40.
40. Русские заговоры из рукописных источников XVII – первой половины XIX в. C. 367; коммент.; C. 413–415.
37 Три обнаруженных Яцимирским списка «русской» редакции молитвы я могу дополнить еще несколькими, ср. в них тот же фрагмент: «наступати на змия, и на скорпия, и на всю силу вражию»41 (XVII в.); «наступати на змiю и скорпiю и на всю силу вражiю»42 (Белозерский край); «наступати на змия и скорпия и на всякую силу вражию»43 (Олонецкая губ.). Как можно видеть, списки этой молитвы с интересующим меня фрагментом обнаруживались не только в рукописях XV–XVII вв., но также в рукописной заговорной традиции Русского Севера и северо-запада вплоть до начала ХХ в. Те же слова встречаются еще в одной врачевальной молитве, читаемой «аще уяст человека змия или бешен пес» (по рукописи Соловецкой библиотеки нач. XVI в.)44.
41. Лахтин М.Ю. Старинные памятники медицинской письменности. М.: Печ. А. Снегиревой, 1911. № 270.

42. Шереметев П. Зимняя поездка в Белозерский край. М.: Синод. тип., 1902. C. 45.

43. Лосев С.А. Маленькая находка // Олонецкие губ. вед. Ч. неофиц. 1906. № 90. С. 3.

44. Порфирьев И.Я. Апокрифические молитвы по рукописям Соловецкой библиотеки // Труды Четвертого археологического съезда. Казань: Тип. имп. университета, 1891. Т. 2, 3-я паг. С. 22.
38 ***
39 Я считаю, что источником бинома змия и скорпия в восточнославянских заговорах и рукописных молитвах стала цитата из Евангелия от Луки, воспринятая, скорее всего, через богослужебные тексты, круг домашнего чтения и т.д. Об этом косвенно свидетельствует тот факт, что бином (как устойчивая единица поэтического языка заговоров) фиксируется на значительной части территории Восточной Славии, за исключением западных ее регионов.
40 В дальнейшем развитие бинома змия и скорпия в восточнославянских заговорах шло двумя путями.
41 На обширной территории русско-белорусско-украинского пограничья бином змия и скорпия попал в орбиту восточнославянских заговоров от укуса змеи и подвергся трансформации в соответствии с функцией заговора и сильной ономастической инерцией мотива мифологического центра, в котором находятся море Океан, остров Буян, камень Алатырь, древо Карколист и многие другие объекты, маркированные именами собственными. Именно данный мотив составляет сюжетную основу большинства заговоров от укуса змеи на этих восточнославянских территориях. Как результат, бином, состоявший из двух апеллятивов (змия и скорпия), превратился в сочетание апеллятива змея и имени собственного Скорпия, Скоропея, Шкурапея, Шкурная, Шкарлупина и т. д., которое, как уже не раз говорилось, подверглось широчайшему варьированию.
42 Совсем иначе складывалась ситуация на Русском Севере. Понятые буквально слова змия и скорпия вписались в текст пастушеского отпуска, заняв место в ряду наименований других диких зверей, от которых отпуск должен был уберечь скотину, таких как медведь, волк, рысь, росомаха и т. п. Именно органичность бинома содержанию пастушеских отпусков позволила ему надежно закрепиться в текстах этой функциональной направленности и удержаться в них в течение длительного времени – с XVIII и вплоть до начала ХХ в. Важно также, что бином встречается в обеих редакциях именно на территории формирования отпусков (Олонецкая и Архангельская губ.), что, скорее всего, указывает на его изначальную принадлежность этой группе рукописных текстов.
43 В любовных и лечебных севернорусских заговорах бином змия скорпия не получил столь же регулярного применения (поскольку в них, в свою очередь, практически не нашлось места упоминанию о змеях). Что же касается заговоров от укуса змей, то они на Русском Севере фиксировались нечасто; известные же здесь заговоры были основаны не на мотиве мифологического центра с его выраженной ономастической инерцией, а на совсем иных мотивах. Поэтому хотя бином змия и скорпия иногда и встречается в севернорусских заговорах от змей, но он совсем в них не варьирует.
44 Другим не менее значимым фактором сохранения бинома змия и скорпия в севернорусских заговорах в своем первоначальном виде стало то обстоятельство, что на Русском Севере бином оказался востребован именно рукописной традицией. Как известно, отпуски иногда читали в ходе ритуала, чаще же с ними обходили стадо, а также хранили, передавали по наследству, покупали, продавали и переписывали; при этом тексты отпусков почти не подвергались естественному варьированию в ходе устного бытования, что приводило к их консервации, но они постепенно искажались по мере многократного копирования и разрушения традиции.
45 В результате распространения бинома змия и скорпия в севернорусской рукописной традиции он приобрел характер устойчивого клише, которое легко внедрялось в разные тексты, где шла речь о ползающих гадах, вне зависимости от того, было это включение постоянным и многократным (как в русской версии молитвы ап. Павла от змей или в пастушеских отпусках) или окказиональным и единичным, как в народных версиях 90-го псалма или заклинания св. Трифона.

Библиография

1. Агапкина Т.А., Березович, Е.Л., Сурикова О.Д. Имена змей в восточнославянских заговорах: Скоропея // Славянские архаические ареалы в пространстве Европы. М.: Индрик, 2021. Вып. 2. С. 305–348.

2. Бобров А.Г., Финченко А.Е. Рукописный отпуск в пастушеской обрядности Русского Севера (конец XVIII – начало ХХ в.) // Русский Север. Проблемы этнокультурной истории, этнографии, фольклористики. Л.: Наука, 1986. С. 135–164.

3. Димитрова М. Молитвите на св. Трифон в требник № 167 от Хилендарския манастир // Старобългарска литература. 2013. Кн. 48. С. 328–351.

4. Ильина Т.С., Ипполитова А.Б. Водлозерский пастушеский отпуск конца XVIII в. из экспедиционных материалов Н.Н. Харузина // Ильинский Водлозерский погост: материалы науч. конф. «Водлозерские чтения: Ильинский погост» (6–10 авг. 2007 г.) / под ред. А.В. Пигина. Петрозаводск: Изд. ПетрГУ, 2009. С. 197–245.

5. Каган-Тарковская М.Д. Древнерусские врачевальные молитвы от укуса змеи // Труды Отдела древнерусской литературы. СПб.: Наука, 1993. Т. 46. С. 287–293.

6. Мороз А.Б. Севернорусские пастушеские отпуска и магия первого выгона скота у славян // Восточнославянский этнолингвистический сборник. М.: Индрик, 2001. С. 232–258.

7. Яцимирский А.И. К истории ложных молитв в южнославянской письменности // Известия Отделения русского языка и словесности. 1913. Т. 13. Кн. 3. С. 1–102.

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести